СКАЗКА ПРО КОЗЛА
ПЕТРУШКА-ИНОСТРАНЕЦ
ТЕРЕМОК
КОШКИН ДОМ
ДВЕНАДЦАТЬ МЕСЯЦЕВ
ГОРЯ БОЯТЬСЯ - СЧАСТЬЯ НЕ">

Произведения для детей (Том 2) (8)

[1] [2] [3] [4]

КОРОЛЕВА. Не перебивайте, гофмейстерина! Рассказывай дальше.

СТАРУХА. Извольте, ваше величество. Ползли мы, ползли, да и добрались до самого этого места. И уж такое чудесное место, что и рассказать нельзя. Сугробы стоят высокие, выше деревьев, а посередке озеро, круглое, как тарелочка. Вода в нем не мерзнет, по воде белые уточки плавают, а по берегам цветов видимо-невидимо.

КОРОЛЕВА. И все подснежники?

СТАРУХА. Всякие цветы, ваше величество. Я таких и не видывала.

Канцлер вносит корзину золота и ставит ее рядом со Старухой и Дочкой.

(Поглядывая на золото.) Будто ковром цветным вся земля устлана.

ГОФМЕЙСТЕРИНА. О, это, должно быть, прелестно! Цветы, птички!

КОРОЛЕВА. Какие птички? Про птичек она не рассказывала.

ГОФМЕЙСТЕРИНА (застенчиво). Уточки.

КОРОЛЕВА (Профессору). Разве утки - это птицы?

ПРОФЕССОР. Водоплавающие, ваше величество.

НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. А грибы там тоже растут?

ДОЧКА. И грибы.

КОРОЛЕВСКИЙ ПРОКУРОР. А ягоды?

ДОЧКА. Земляника, черника, голубика, ежевика, малина, калина, рябина...

ПРОФЕССОР. Как? Подснежники, грибы и ягоды - в одно время? Не может быть!

СТАРУХА. То-то и дорого, ваша милость, что не может быть, а есть. И цветочки, и грибочки, и ягодки - все как на подбор!

ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. И сливы там есть?

ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. И орехи?

ДОЧКА. Все, чего ни пожелаете!

КОРОЛЕВА (хлопая в ладоши). Вот замечательно! Сейчас же ступайте в лес и принесите мне оттуда земляники, орехов и слив!

СТАРУХА. Ваше величество, помилуйте!

КОРОЛЕВА. Что такое? Вы не хотите идти?

СТАРУХА (жалобно). Да ведь дорога туда очень дальняя, ваше величество!

КОРОЛЕВА. Какая же дальняя, если вчера только я указ подписала, а сегодня вы мне цветы принесли!

СТАРУХА. Это верно, ваше величество, да уж больно мы замерзли в пути.

КОРОЛЕВА. Замерзли? Ничего. Я велю вам дать теплые шубы. (Делает знак слуге.) Принесите две шубки, да поскорей.

СТАРУХА (Дочке, тихо). Что же нам делать-то?

ДОЧКА (тихо). Ее пошлем.

СТАРУХА (тихо). А найдет она?

ДОЧКА (тихо). Она найдет!

КОРОЛЕВА. О чем вы там шепчетесь?

СТАРУХА. Перед смертью прощаемся, ваше величество... Такую вы нам задачу задали, что уж и не знаешь, воротишься или пропадешь. Ну, да ничего не поделаешь. Надо вам услужить. Так прикажите нам по шубке выдать. Мы и пойдем себе. (Берет корзину с золотом.)

КОРОЛЕВА. Шубки вам сейчас дадут, а золото пока оставьте. Когда вернетесь, получите сразу две корзины!

Старуха ставит корзину на пол. Канцлер убирает ее подальше.

Да поживее возвращайтесь. Земляника, сливы и орехи нужны нам сегодня к новогоднему обеду!

Слуги подают Дочке и Старухе шубы. Они одеваются. Оглядывают друг дружку;

СТАРУХА. Спасибо, ваше величество, за шубки. В этаких и мороз не страшен. Они хоть и не на седой лисе, а теплые. Прощайте, ваше величество, ждите нас с орешками да с ягодками.

Кланяются и торопливо идут к дверям.

КОРОЛЕВА. Стойте! (Хлопает в ладоши.) Подайте-ка и мне шубку! Всем подавайте шубы! Да велите закладывать лошадей.

КАНЦЛЕР. Куда вы изволите ехать, ваше величество?

КОРОЛЕВА (чуть не прыгая). Мы едем в лес, к этому самому круглому озеру, и будем собирать там на снегу землянику. Это будет вроде земляники с мороженым... Едем! Едем!

ГОФМЕЙСТЕРИНА. Я так и знала... Какая прелестная затея!
[1] [2] [3] [4]



Добавить комментарий

  • Обязательные поля обозначены *.

If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.