Акт первый (2)

[1] [2] [3] [4]

СОФИ. После сегодняшних прикидок склоны Килиманджаро у меня за пазухой.

ОЛАДА. У ей там за пазухой еще чтой-то есть, за что подержаться. (Мамму ). Правда, Лека?

МАММ. Ты чё, дядя Колян?

ОЛАДА. А чё?

МАММ. В лоб захотел?

ВОРОНЦОФФ (Мамму ). Отставить «в лоб»! (Оладе ). Ты не прав, Ник: кавалерам не пристало вслух о дамских запазухах, тем более, что дама — наша племянница, а тебя никакой прокурор за язык не тянет.

РЕПОРТЕРЫ. Барышня Софи, расскажите о себе больше. Правда ли, что в вашей личной жизни назревают серьезные перемены?

СОФИ. Вся моя личная жизнь — это спорт, без спорта не мню я себе личной жизни. (Находит глазами приезжего Славу Горелика и глазами же показывает ему в сторону гостиницы. Горелик хохочет и идет куда показали ).

РЕПОРТЕРЫ. Вопрос к тренеру несравненной Софи. Как вам удается при такой обоюдной активности наращивать еще индивидуальную активность? Ведь к нынешнему рекорду вы имеете непосредственное отношение, не так ли?

МАММ. А чё? Я барышню одел, проверил все оборудование и по попке шлепнул, она и пошла. (Погружается в задумчивость ). Пошла, значит, и пришла.

РЕПОРТЕРЫ. Скажите, барышня Софи, почему вы так быстро спускаетесь?

СОФИ. Вы знаете, я не знаю, почему я так быстро спускаюсь. (Взбегает по ступенькам своей гостиницы ). Спасибо тебе, мой верный народ! Говорят, что вечером будет бал, ну, значит, увидимся. А пока что мне надо проверять счета. Счета, счета, счета! (Исчезает внутри гостиницы ).

Габи Нард отводит свою супругу мадам Лили поближе к зрителям, чтобы те могли слышать ядовитый шепот.

НАРД. Ты понимаешь, что происходит, мой медок? Девица на глазах у всех скрывается в спальне незнакомца.

ЛИЛИ. Бессовестная!

НАРД. Слишком мягко сказано, мой медок. Тут прокручивается хитро сплетенная интрига. Софи интригует своего возможного женишка, нашего племянника Алекса Мамма, и одновременно своих бывших (или настоящих) любовников — Воронцоффа и Оладу, которых она называет по-русски «дядя Жека» и «дядя Колян», а ведь они, как любому медведю известно, ничего не могут поодиночке, только когда вдвоем. 63 От англ. No information about her identity — Никакой информации о ее личности.
[1] [2] [3] [4]



Добавить комментарий

  • Обязательные поля обозначены *.

If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.