ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ (1)

[1] [2] [3] [4]

- Прислушиваться, - подтвердил дон Манрике.

- Более точного определения вам не удалось добиться? - спросил Альфонсо.

- Нет, - ответила донья Леонор. Все молчали.

- Еще какие условия предусмотрены в договоре? - спросил король.

Дон Манрике пояснил, что Арагон настаивает главным образом на трех пунктах: во-первых, Кастилия должна отказаться от сюзеренных прав на Арагон. Хотя Альфонсо уже знал об этом условии, он не мог сдержать недовольный возглас.

- Во-вторых, - продолжал Манрике, - Арагон настаивает, чтобы его вассал Гутьере де Кастро получил то возмещение, на какое он притязает.

Об этом требовании королю ничего не сказали. Он слегка приподнялся и перевел взгляд с дона Манрике на Леонор.

- Чтобы я уплатил барону де Кастро виру? - тихо и угрожающе вымолвил он.

- О вире нет и речи, - поспешил его успокоить Манрике, - это слово не упоминается.

- Умеет же этот вертопрах Педро извлечь выгоду из моего трудного положения, - с горечью заметил король. - Он хочет унизить меня и для этого прячется за барона де Кастро. А Рим спешит прислать кардинала, чтобы тот был свидетелем моего позора.

- Как можно назвать позором жертву во имя священной войны? - звонким голосом приветливо возразила донья Леонор. - Отослать кардинала ни с чем - вот это было бы позорно. Тогда весь христианский мир с полным правом мог бы стыдить дона Альфонсо за бездеятельность.

Члены совета застыли в испуге. Знамена Кастилии и Арагона поникли на своих древках. Бледный от ярости, смотрел Альфонсо на донью Леонор. Пока они были вдвоем, она ни единым словом не упрекнула его за Галиану; с холодным расчетом она дождалась коронного совета, чтобы здесь, перед его советниками, перед его ближайшими друзьями, перед знаменами его королевства прямо ему в лицо высказать все то оскорбительное, что она о нем думала, именно сейчас и здесь пустила она в ход эту хитроумную месть, как достойная дочь своей неистовой матери.

Но донья Леонор не отвела своих больших зеленых глаз, хотя его глаза метали молнии, и даже лёгкая, неопределенная улыбка не сошла с её спокойного лица. Альфонсо усилием воли подавил гнев. Не мог же он в присутствии приближенных ссориться с женой, а вдобавок он чувствовал, что все они, включая и еврея, считали его неправым.

- Какое же возмещение желает получить Кастро? - хриплым голосом спросил он.

Вместо дона Манрике ответила донья Леонор:

- Требования у него жесткие, но, по правде говоря, справедливые. Мы должны уплатить выкуп за куэнкских пленников и вернуть ему толедский кастильо.

Снова настало глубокое молчание, только слышно было, как тяжело дышит Альфонсо. Хотя это шло в разрез с приличиями, все бесцеремонно и даже жадно уставились на дона Иегуду.

Архиепископ уселся как можно дальше от еврея и не поклонился ему. Теперь он взял слово, - голос его гулко отдавался в высоком покое.

- Это чувствительно задевает твою честь, государь, - сказал он, - однако священная война смоет многие унижения.

Донья Леонор благосклонно обратилась к Иегуде:

- Каков будет твой совет, сеньор эскривано?

- На мой взгляд, непокорный барон своими дерзкими требованиями посягает на королевское величие, - ответил Иегуда. - Впрочем, я малосведущ в вопросах чести, а досточтимый сеньор архиепископ утверждает, что высокая цель священной войны оправдывает такое унижение. Для меня же очень тягостно утратить усладу моего сердца, дом моих отцов, который мне удалось вернуть по милости господа бога и нашего государя, уплатив за него немалые деньги. Однако же чего стоят мои собственные честолюбивые желания и мое достоинство по сравнению с высокими целями короля, нашего государя и повелителя! Если это откроет путь к заключению союза и крестовому походу, я охотно отдам в твои руки, государь, и кастильо Ибн Эзра, и все, что мной к нему пристроено и в нем устроено, и притом за половину той цены, которую я внес в твою казну.
[1] [2] [3] [4]



Добавить комментарий

  • Обязательные поля обозначены *.

If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.