II (7)

[1] [2] [3] [4]

«?Salud y animo!» – Впервые И, 1936, 7 ноября; не переиздавалась. [391]

Интернациональные бригады. – Впервые И, 1936, 17 декабря; печатается по В.

Мадрид в декабре 1936. – Впервые под заголовком «О Мадриде» – И, 1936, 20 декабря; печатается по В.

«Мы пройдем!» – Впервые И, 1937, 1 января; не переиздавалась.

Нейтралитет. – Впервые И, 1937, 6 февраля; не переиздавалась.

Барселона в феврале 1937. – Впервые под названием «Барселона под обстрелом» – И, 1937, 15 февраля; печатается по ИЗ, название по В.

Малага. – Впервые И, 1937, 16 февраля; печатается по ИЗ.

Рабочие «Дженерал моторе». – Впервые И, 1937, 19 февраля; печатается по ИЗ.

Герои «третьей империи». – Впервые И, 1937, 28 февраля; печатается по ИЗ.

Под Теруэлем. – Впервые И, 1937, 3 марта под названием «Возле Теруэля»; печатается по В.

Судьба Альбасете. – Впервые И, 1937, 5 марта; печатается по ИЗ.

Трагедия Италии. – Впервые И, 1937, 12 марта; печатается по ИЗ.

Сапожник Грего Сальватори. – Впервые И, 1937, 16 марта; печатается по ИЗ.

На поле битвы. – Впервые И, 1937, 27 марта; печатается по ИЗ.

Партизаны Испании. – Впервые И, 1937, 23 марта; не переиздавалась.

В деревнях Испании: «У синего моря» – впервые И, 1937, 27 февраля; печатается по Колхозник, 1938, № 2; «Виноделы» – впервые Колхозник, 1938, № 2, не переиздавалась; «Уэрто» – впервые Колхозник, 1938, № 2, не переиздавалась; «Деревня Буньоль» – впервые И, 1937, 18 марта, печатается по Колхозник, 1938,№ 2; «Кампесино – крестьянский командир» – впервые И, 1937, 4 апреля, печатается по Колхозник, 1938, № 2.

«Красный Аликанте». – Впервые И, 1937, 8 апреля; печатается по ИЗ.

«Парижская коммуна». – Впервые И, 1937, 10 апреля; печатается по ИЗ.

Мадрид в апреле 1937. – Впервые С-54; печатается по В.

День в Каса-де-Кампо. – Впервые И, 1937, 10 апреля; печатается по ИЗ.

14 апреля. – Впервые И, 1937, 14 апреля; не переиздавалась. [392]

Весна в Испании. – Впервые И, 1937, 1 мая; печатается по ИЗ.

Вирхен-де-ла-Кабеса. – Впервые И, 1937, 4 мая; печатается по ИЗ.

На Южном фронте. – Впервые И, 1937, 6 мая; печатается по ИЗ.

Дивизия без номера. – Впервые И, 1937, 9 мая; печатается по ИЗ.

По ту сторону. – Впервые И, 1937, 11 мая; печатается по ИЗ.

Битва за хлеб. – Впервые И, 1937, 30 июня; печатается по ИЗ.

Под Уэской. – Впервые И, 1937, 16 июня; не переиздавалась.

Арагонский фронт. – Впервые И, 1937, 21 июня; печатается по ИЗ.

Репортажи с второго Международного конгресса писателей. – Впервые ИЗ, 1937, 11 июля; не переиздавались.

Речь на втором Международном конгрессе писателей. – Впервые под названием «Наступление» – И, 1937, 12 июля.

Брунете. – Впервые печатается по В.

Первая победа после Гвадалахары. – Впервые И, 1937, 14 июля; не переиздавалась.

Испанский закал. – Впервые Пропаганда и агитация, 1938, № 13-14; печатается по В.

Герои Астурии. – Впервые И, 1937, 2-3 ноября.

Перед битвами. – Впервые И, 1937, 14 декабря; не переиздавалась.

На Теруэльском фронте. – Впервые И, 1937, 18 декабря; не переиздавалась.

Горе и счастье Испании. – Впервые И, 1938, 1 января; печатается по В.

За жизнь! – Впервые И, 1938, 30 марта; не переиздавалась.

Да здравствует Дон Кихот! – Впервые под названием «Кровь зовет в бой» – И, 1938, 1 мая; название по В.

Мятеж против мятежа. – Впервые И, 1938, 1 июня; не переиздавалась.

Мате Залка, генерал Лукач. – Впервые И, 1938, 12 июня; печатается по В.

Правды! – Впервые И, 1938, 14 июня; не переиздавалась.

Семьсот дней. – Впервые И, 1938, 17 июня; не переиздавалась.

Кто они? – Впервые И, 1938, 21 июня; не переиздавалась.

Вокруг Лериды. – Впервые И, 1938, 28 июня; не переиздавалась. [393]

О верности и вероломстве. – Впервые И, 1938, 2 июля; не переиздавалась.

Барселона в июне 1938. – Впервые под названием «В Барселоне» – И, 1938, 17 июля; печатается по В.

В деревне. – Впервые И, 1938, 4 июля; печатается по В.

Во весь голос. – Впервые И, 1938, 18 июля; не переиздавалась.

18 июля 1938 года. – Впервые И, 1938, 20 июля; не переиздавалась.

Сражение в Леванте. – Впервые И, 1938, 21 июля; не переиздавалась.

Две притчи. – Впервые И, 1938, 27 июля; печатается по В.

Долорес Ибаррури. – Впервые Ленинградская правда, 1938, 1 августа; печатается по В.

В фашистской Испании. – Впервые И, 1938, 9 августа; не переиздавалась.

Эбро. – Впервые И, 1938, 20 сентября; печатается по В.

Смерть одного мифа. – Впервые И, 1938, 29 сентября; не переиздавалась.

Третья осень. – Впервые И, 1938, 9 октября.

Рождение армии. – Впервые Красная звезда, 1938, 7 ноября;-не переиздавалась.

Большое сердце. – Впервые Комсомольская правда, 1938, 7 ноября; не переиздавалась.

Народ Парижа встречает своих героев. – Впервые И, 1938, 14 ноября; не переиздавалась.

Ночь над Европой. – Впервые одновременно в газетах «Правда» и «Известия», 1938, 7 ноября; не переиздавалась.

Волки. – Впервые Комсомольская правда, 1938, 4 декабря; не переиздавалась.

Сила сопротивления. – Впервые И, 1938, 26 декабря; не переиздавалась.

Три конкистадора. – Впервые И, 1938, 27 декабря; не переиздавалась.

На фронтах Испании. – Впервые И, 1938, 27, 29 декабря; не переиздавалась.

Под новый год. – Впервые под названием «С новым счастьем, Испания!» – И, 1939, 1 января; название по В.

Сообщения из Фигераса. – Впервые И, 1939, 4, 5 февраля; не переиздавалась.

Борьба до конца. – Впервые И, 1939, 5 февраля; не переиздавалась.

Исход. – Впервые И, 1939, 6 февраля. [394]

Испания не сложила оружия. – Впервые И, 1939, 8 февраля; не переиздавалась.

Умер поэт Антонио Мачадо. – Впервые И, 1939, 24 февраля; не переиздавалась.

***

Постраничные примечания в тексте, кроме специально оговоренных, принадлежат составителям. Написание географических названий и имен приведено в соответствие с современным правописанием.

В книге публикуются фотографии, сделанные в Испании Капа, Шимом, Б. М. Симоновым, И. Г. Эренбургом и другими.

Составители выражают глубокую благодарность Ирине Ильиничне Эренбург, предоставившей в их распоряжение материалы личного архива И. Г. Эренбурга. [395]

Подстрочные примечания

{1} Испанский парламент.

{2} Карточная игра.

{3} А. М. Коллонтай (1872-1952) – революционерка, писательница, дипломат.

{4} Повесть русского советского писателя Н. Огнева (1888-1938).

{5} Имеется в виду 2-я Международная конференция революционных писателей, состоявшаяся в Харькове в ноябре 1930 года.

{6} Альфонс XIII (1886-1941) – король Испании в 1902-1931 годах.

{7} Хаимисты – сторонники претендента на испанский престол Хаиме (ск. в 1932 году).

{8} Франсиско Камбо (1875-1947) – каталонский буржуазный общественный деятель.

{9} Александр Леррус (1864-1949) – лидер радикальной партии, премьер-министр Испании в 1933-1935 годах.

{10} Франсиско Масиа (1859-1933) – лидер левой республиканской партии Каталонии, первый председатель каталонского автономного правительства (1931-1933 годы).

{11} Мигель Примо де Ривера (1870-1930) – генерал, установивший в 1923 году с согласия короля Альфонса XIII военную диктатуру.

{12} Мигель Маура (1887-1971) – лидер правой республиканской партии, входил во временное правительство республики (апрель – октябрь 1931 года).

{13} Мигель Унамуно (1864-1936) – писатель и философ, классик испанской литературы; после недолгих колебаний осудил фашистский мятеж 1936 года; умер, находясь под домашним арестом.

{14} Нисето Алкала Самора (1877-1949) – правый республиканец, ортодоксальный католик, президент Испанской республики (1931-1936 годы).

{15} Алькальд – глава муниципалитета, в деревне – выборный староста.

{16} Индалесио Прието (1883-1962) – лидер центристского крыла Испанской социалистической рабочей партии, занимал министерские посты в правительстве Народного фронта.

{17} Шведский магнат, «король спичек».

{18} Персонаж романа И. Эренбурга «Единый фронт»; его прототипом послужил Крейгер.

{19} Имеются в виду штрейкбрехеры.

{20} Женщина.

{21} Гражданская гвардия (исп.).

{22} Хосе Санхурхо (1872-1936) – генерал, один из организаторов мятежа в 1936 году, погиб в авиационной катастрофе.

{23} Кура (исп.) – священник.

{24} Франсиско Ларго Кабальеро (1869-1946) – лидер социалистов, министр труда в 1931-1933 годах, премьер-министр Испанской республики в 1936-1937 годах.

{25} Речь идет об организациях анархо-синдикалистской Национальной конфедерации труда, обладавшей большим влиянием в Андалусии.

{26} Пабло Иглесиас (1850-1925) – основатель и председатель Испанской социалистической рабочей партии и Всеобщего союза трудящихся.

{27} Рамон Гомес дела Серна (1891-1963) – писатель, один из наиболее известных испанских авангардистов.

{28} Буэновенкуро Дуррути (1896-1936) – один из руководителей анархистов.

{29} Макс Штирнер (1806-1856) – немецкий философ, теоретик анархизма.

{30} Камареро (исп.) – официант.

{31} Габриэль Д'Аннунцио (1863-1938) – итальянский писатель-декадент, политический деятель, идеолог фашизма.

{32} Филиппо Маринетти (18 76-1944) – итальянский писатель, глава и теоретик футуризма.

{33} Страдающий манией величия.

{34} Роман «Безразличные» (1929), отражающий духовную опустошенность молодого поколения, выросшего при фашизме, принес Моравиа широкую известность.

{35} Л. И. Шестов (1866-1938) – русский философ, писатель-экзистенциалист.

{36} В январе 1933 года отрядом гражданской гвардии в деревне Касас Вьехас были убиты 30 крестьян, пытавшихся занять земли герцога Мединасели.

{37} Бронепоезда.

{38} Долорес Ибаррури (р. 1895) – деятель испанского и международного рабочего движения, одна из организаторов Народного фронта; с 1942 по 1960 год генеральный секретарь, с 1960 года председатель Испанской Компартии.

{39} Хосе Мария Хиль Роблес (1908-1980) – реакционный политический деятель, основатель правокатолической организации Испанская конфедерация автономных правых (СЭДА), в 1934 и 1935 годах входил в правительство, после 1939 года – в оппозиции к франкизму.

{40} Мануэль Асанья (1880-1940) – писатель, один из лидеров республиканского движения, приведшего к свержению монархии; в 1932-1933 годах и в 1936 году – глава правительства, в 1936-1939 годах – президент Испанской республики.

{41} Хосе Кальво Сотело (1883-1936) – министр финансов при диктатуре Примо де Ривера, затем – один из лидеров антиреспубликанских сил; убит офицерами штурмовой гвардии, его смерть была использована франкистами как предлог для начала мятежа.

{42} Речь идет о сокращении ввоза испанских товаров в Италию, вызванном агрессией Италии в Абиссинии.

{43} Хуан Марч (1884-1962) – миллионер, финансировавший мятежников.

{44} Представители клерикально-абсолютистского движения, развязавшего в XIX веке гражданские (карлистские) войны; после свержения монархии они основали партию «Комунион традиционалиста».

{45} Испанская фаланга – партия фашистского типа, создана в 1933 году.

{46} Речь идет о религиозных процессиях, во время которых их участники несут статуи святых.

{47} «UP» – сокращение от «Union Patriotica» (исп.) – «Патриотический союз».

{48} «UHP» – сокращение от «Union Hermanos Proletarios» (исп.) – «Союз братьев-пролетариев».

{49} Хосе Диас (1895-1942) – генеральный секретарь Испанской Компартии.

{50} Здесь и ниже имеются в виду члены Федерации социалистической молодежи, которая в апреле 1936 года объединилась с молодежной организацией Компартии Испании

{51} Рафаэль Альберти (р. 1902) – выдающийся поэт, активный участник борьбы с фашизмом.

{52} Слуга.

{53} Эмилио Мола (1887-1937) – генерал, один из главных руководителей мятежа.

{54} Гонсало Кейпо де Льяно (1875-1951) – генерал, один из организаторов мятежа, захвативший власть в Севилье.

{55} Это – неточность: Алькасар продержался до подхода армии Франко.

{56} Название испанских акций (примечание И. Эренбурга).

{57} Один из парижских вокзалов (примечание И.Эренбурга).

{58} Фермин Галан – капитан, поднявший восстание против монархии, расстрелян 14 декабря 1930 года.

{59} Андре Мальро (1901-1976) – французский писатель, активный участник борьбы с фашизмом, впоследствии министр культуры Франции.

{60} Горная цепь.

{61} Бульвар в центре Барселоны (примечание И. Эренбурга).

{62} Панча Вилья (настоящее имя Доротео Аранга; 1877-1923) – руководитель крестьянского движения в Мексике, убит реакционерами.

{63} Центральный орган Испанской Компартии.

{64} Знаки различия в испанской армии носились над левым грудным карманом, на рукаве и головном уборе.

{65} Один из зачинщиков фашистского мятежа (примечание И. Эренбурга).
[1] [2] [3] [4]



Добавить комментарий

  • Обязательные поля обозначены *.

If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.