9. Аграв-корабль
[1] [2]Джеймс Пэннер, подойдя к ним, по-свойски положил руку на плечо сначала Бигмена, потом — Лакки.
— Не угодно ли джентльменам отобедать со мной? Ведь в обзорном отсеке сидеть пока что скучновато. — Его большой рот растянулся в улыбке, от которой мышцы толстой шеи вздулись.
— Благодарю! — в тон ему ответил Лакки. — Очень мило с вашей стороны — пригласить нас!
— Видите ли, Донахью явно не собирается этого делать, да и остальные смотрят на вас косо… Мне не хочется, чтобы вы чувствовали себя неуютно. Тем более, что путешествие будет довольно продолжительным.
— А вы, доктор Пэннер, не злитесь на меня? — довольно сухо полюбопытствовал Лакки.
— О нет! Ведь — помните? — я уже прошел вашу проверку!
Каюта Пэннера едва вместила троих. Как и все жилые помещения на аграв-корабле, она была более чем миниатюрна Пэннер вскрыл три банки чего-то концентрированного и неизбежного на всех космических кораблях. Для Лакки и Бигмена обстановка была почти домашней: запах разогреваемой пищи, стены, давящие на тебя, за которыми — безграничная пустота космоса и гул гиператомных двигателей, преобразующих энергию поля в направленное давление, а также питающих внутренности корабля. Гул этот нетрудно было представить как воплощение древнего понятия «музыки сфер».
— Теперь, — просипел Пэннер, — нам уже не свалиться обратно.
— То есть, мы свалимся на Юпитер? — уточнил Лакки.
— Да, хорошенькое такое падение с высоты пятнадцать миллионов миль. Как только мы наберем приличную скорость (чтоб уж падать так падать), перейдем на аграв-режим.
Пэннер вытащил из кармана часы, легко сжал их, и на циферблате вспыхнули цифры, очерченные вспышками красной дуги.
— Уже так скоро?
— Да, не заждемся. Пэннер положил часы перед собой. Некоторое время ели молча, затем инженер вновь взял часы в руку — Остается меньше минуты. Все произойдет автоматически. — Хотя он старался выглядеть невозмутимым, рука слегка дрожала. — Внимание!
И наступила тишина. Полная. Исчез шум двигателей. Вся необходимая энергия поступала теперь от гравитационного поля Юпитера.
— Эй, на носу! — крикнул Пэннер. — Потрясающе! — Он отложил часы в сторону и теперь на его широком, некрасивом лице была не только сдержанная улыбка; на нем еще можно было прочитать гордое: «Вот сейчас мы действительно на аграв-корабле!»
Лакки тоже улыбнулся.
— Мои поздравления! Я рад, что нахожусь на борту в такой момент!
— Еще бы! Вы, надо сказать, здорово потрудились для этого! Бедный Донахью!
— Извините, что мне пришлось так сурово обойтись с ним, но иного выхода не было. — Лакки стал серьезным. — Я во что бы то ни стало должен был попасть сюда.
Пэннер очень внимательно посмотрел на него.
— Должны были?
— Именно — должен был. Потому что, вне всяких сомнений, шпион находится здесь — на корабле.
[1] [2]