Другое дело, когда находишь на балконе новой квартиры засохшую шкуру змеи. Дворник кондоминиума говорит, что иногда эти гады black snakes[48] заползают на балконы, чтобы сбросить там старую шкуру. Говорят, что они совсем не опасны и даже человеколюбивы, тянутся к камельку, к молочку, но все-таки почему надо заползать именно к Эйбу Шумейкеру для этой малоприятной процедуры?
45
Неразбавленную (англ.
).
46
От англ.
hasel wood — ореховый лес, заросли орешника.
47
От англ.
faggot — педик (сленг
); bassoon — фагот (англ.
).
48
Черные змеи (англ.
).
[1] [2]
[1] [2]