1.3 Царство желаний

[1] [2]

1.3.4 Буквы находятся на уровне мира Ацилут

Вопрос: Имеет ли выбор языка существенное значение для передачи каббалистической информации?

Смысл вопроса очевиден: можно ли изображать другими буквами, на другом языке и передавать словами различных языков духовные понятия и содержащийся в них смысл?

Нет никакой разницы в том, на каком языке передавать указанную информацию, потому что при этом передаются ощущения человека, а для них неважно, на каком языке это делается. Возьмем, к примеру, коровье мычание, и попробуем понять, почувствовать, что корова пытается сказать. Что означает ее язык? А он на животном уровне передает ощущение природы, ощущение Творца. И сегодня мы в общении между собой (при помощи наших песен, слов, выражений, вскриков, окликов, вздохов) передаем ощущение Творца в нас.

То, что ощущает человек, и есть свет, его ощущение Творца. Если человеку кажется, что он ощущает Его через другого человека, через третьего или просто где-то внутри себя, неважно, откуда исходит это ощущение, то это порой верное ощущение. Ведь и внутри человека и снаружи — это все Творец. Это все проявления общей, единственной существующей, кроме кли, силы, и только о ней мы и говорим.

Человек выражает только то, что он ощущает. Поэтому неважно, на каком языке, и какой человек выражает свои ощущения. Любой из нас выражает то, каким образом на него воздействует Творец, каким образом он воспринимает и ощущает Творца, свою реакцию на Его воздействие. У Бааль Сулама и у Рабаша, есть статьи, в которых они говорят, что не имеет значения, на каком языке написана книга.

Книга Зоар написана на арамейском — это разговорный язык древней Персии. Вавилонский Талмуд написан на арамейском языке, который уже немного отличается от арамита Книги Зоар, потому что это уже был язык другой эпохи. Просто каббалисты того времени жили в Вавилоне, и это был их разговорный язык.

Посмотрите, сколько книг написано на чужих языках, то есть, не на лашон кодеш , не на иврите. А для людей, писавших эти книги, он не был чужим, они на нем разговаривали. Также и я разговариваю по-русски, потому что родом из России. Незнание иврита не мешало каббалистам всех времен и народов описывать в своих книгах такие вещи, которые говорят только о духовных мирах, и не имеют никакого отношения ни к периоду их жизни, ни к тому народу, среди которого они проживали, ни к тому языку, которому они научились.

Так что, очевидно, что для передачи информации об устройстве духовных миров, язык не имел решающего значения. Когда древняя Иудея была покорена греками, очень много греческих слов перешло в иврит, и мы пользуемся многими греческими терминами, и не только словами, но и определениями. То есть, ключевые слова заимствованы из греческого языка, но передача информации, повествующей об устройстве духовных миров, от этого не теряет цельности. У нас просто нет ключа к этой информации, поскольку мы не каббалисты, мы не находимся на уровне букв.

Мир Ацилут

уровень Бины__уровень ЗА__уровень Малхут

? — Алеф (1)_____ ? — юд (10)______ ? — куф (100)

? — бэт (2)______ ?,? — хаф (20)_____? — рейш (200)

? — гимель (3)___ ? — ламэд (30)____ ? — шин (300)

? — далет (4)____ ? ,? — мэм (40) ___ ? — тав (400)

? — хэй (5)______ ? ,? — нун (50)

? — вав (6) ______? — самэх (60)

? — заин (7) _____? — аин (70)

? — хэт (8) ______?,? — пэй (80)

? — тэт (9) ______?),? — Ц»Ади (90)
[1] [2]



Добавить комментарий

  • Обязательные поля обозначены *.

If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.