Еврейка о польской песенке, и, получается, чуть чуть о феминизме.И — о половой ё*бле…

This post was written by antisemit_ru on Январь 27, 2020
Posted Under: евреи шутят,Израиль и его жители,околоеврейское...

Еврейка neivid задумалась о народных песенках и о том, должны ли фемины попускать шовинистических и потных самцов к определенным действиям. Текст ироничный и высококультурный. Но что рассказывать, почитайте сами, под катом… И два маааленьких примечания, от Антисемита…

И в этот момент Господь подумал: Nie chciała mu dać

Отбросим шоры. Допустим, вам предложили познакомиться с польской лирической песней в исполнении народной капеллы Святокрестовского воеводства. Вы что при этом представили?

А вот и не угадали! Песенка называется «Не хотела ему дать», на языке оригинала "Nie chciała mu dać". Этот привет из Святокрестовского воеводства — длинная история с повторяющимся припевом, в припеве две строки. Первую вы уже знаете из названия, а вторая — nie chaciała mu wcale ta cholera dać! То есть мало того, что не хотела дать, так еще и совсем не хотела дать, холера. Уловили масштаб трагедии? Сейчас я вам ее усугублю.

Начинается с того, что жила-была златоперая курочка, и она не давала петуху пощипать себя за перышки (припев мы помним). Дальше автор рассказывает об утке, тоже типа девушке, предпочитавшей индюка (а мужу-селезню, соответственно, облом), следом идет коза, которой не повезло с супругом — он козел (угадайте, чем кончилось), затем, огорчив козла, перекидываемся на бабку с дедом (у этих та же история), в общем, серые будни заключаются в том, что не дают. Никто и никому, холера. Немолодая святокрестовская певица повествует о происходящем с явным одобрением. То есть холера — она, конечно, холера, но в чем-то по-своему права.

Вот помните сефардскую песню «Адио, керида» из моего прошлого поста? Ту, где юноша поет, что мать отправила девушку в мир, не научив любить другого, поэтому та отравила ему жизнь и для него теперь мертва? Сердца у нее нет, совести нет, жизни нет, холера ей в бок…

Не то что бы я считала песенку «Не хотела ему дать» буквальным переводом песни «Адио, керида». Но, если бы лирический ладино-герой говорил по-польски, ему было бы проще понять неласковую кериду. У нее, мужик, свои причины есть…

Между прочим, последний припев песни «Не хотела ему дать» в оригинальном тексте выглядит иначе: он поется от лица мужчин и повествует о том, что «вы должны нам давать, вы должны нам давать, вы всегда должны нам, холеры, давать». Но женщины из капеллы Святокрестовского воеводства его не поют.

Не хотят — и не поют.

От Антисемита..

1. Я тут вижу явные покушения на религиозные устои государственной религии Израиля. Явно, neivid — не хасидка. Иначе ей бы ребе давно объяснил, давать или не давать. А также — в какой позе и сколько раз… Но то такое…

2. Опять кто-то пропихивает в чужие мозги, что девочки не желают трахаться… Ну да, а какают оно бабочками, да?!?

Comments are closed.