«Еврей» или «Жид»? – Слово против слова

This post was written by Дискуссионный форум Маханаима on Октябрь 4, 2017
Posted Under: из истории,порождающий антисемитизм
Полемика в украинском обществе о допустимости использования слова жид свидетельствует о его важности в системе национал-радикальной самоидентификацииДмитрий Джангиров

ИСТОРИЧЕСКИЙ ЭКСКУРС

Не вдаваясь в длительные историко-филологические исследования, можно констатировать наличие двух традиций именования библейского народа. Первая восходит к древнееврейскому йеhудим (йидн в идише), которое через цепочку языков превратилось в славянские иудей/жид (одно и тоже слово, но с использованием различных транслитераций!). Изначально йеhудим относилось к одному из 12-ти колен Израилевых – потомкам Иуды, позже – к жителям Иудейского царства, а после падения древнееврейской государственности – ко всей религиозно-этнической группе.
Вторая традиция берет свое начало от древнееврейского иври – «перешедший» (реку Евфрат). Оно относилось ко всем потомкам Авраама (первого перешедшего в Ханаан).

Таким образом, иудей/жид является, прежде всего, обозначением религиозной принадлежности, а еврей – национальной. В условиях светского государства, когда отсутствует привязка религии к национальности, более уместным выглядит употребление термина еврей. Тем более, что далеко не все евреи – иудеи (например, в России 51% граждан, указавших в переписи национальность «еврей» отнесли себя к «православным», и только 29% – к «иудеям»; вряд ли в Украине ситуация отличается коренным образом), также как среди иудеев имеются представители не только этнических евреев.
Можно также указать на тот факт, что даже в языках, использующих производные по «линии» иудей/жид (Jew – Jude – Juif — … ), название древнееврейского языка обозначается словами из «линии» еврей (Hebrew – Hebräisch – Hébreu – …), что лишний раз доказывает привязку понятия еврей к национальности.

Традиция официального использования термина еврей на территории Российской Империи, а, значит, и большей части современной Украины восходит к Николаю I, которого русская либеральная и еврейская исторические традиции относят к антисемитам. Однако, в рамках наших исторических изысканий, его точнее было бы назвать (иудо-)юдофобом, т.е., человеком, враждебно относящимся к иудаизму. Этот самодержец одной из своих стратегических задач положил обращение евреев в христианство, именно поэтому был избран термин, подчеркивающий национальную, а не религиозную принадлежность.

При Николае I положение евреев планомерно ухудшалось, но, при этом, столь же последовательно возрастали материальные и социальные привилегии для выкрестов, которым государство выделяло помощь на разрыв с кагалом и адаптацию к жизни среди христиан. (Разумеется, государственная политика была направлена, в первую очередь, на обращение евреев в православие, но поощрялся переход и в другие христианские конфессии.)

Что касается международных еврейских организаций то использование ими в названиях терминов Jew и Jewish связано как раз с традицией отождествлять национальность с религиозной принадлежностью, которая четко закреплена в законах Израиля. В русском варианте это выглядит примерно так: «иудеем считается тот, кто рождён от матери-иудейки и не перешёл в другое вероисповедание, а также лицо, принявшее иудаизм». Сравните с изначальным, времен написания Талмуда: «иудеем является человек, рождённый матерью-иудейкой или обращённый в иудейство в соответствии с религиозным каноном».

На меньшей части современной Украины, присоединенной в период 1939 – 1945 гг., преобладала австрийская и польская традиция употребления термина жид, хотя существовал и вариант юдей, а также использовался термин гебрей.

ГУМАНИТАРНЫЙ ЭКСКУРС

Сегодняшнее активное использование слова жид отдельными представителями национал-патриотов (в первую очередь – из ВО «Свобода») они представляют, как возврат к истинно украинским традициям. Хотя, честно говоря, табуирование слова жид в списке «кровавых преступлений коммунизма» против украинцев, находится не в первой сотне…
Тем не менее, возрождение традиции использования слова жид «освящена» таким несомненным для жителей Западной Украины авторитетом, как глава Греко-Католической Церкви Святослав Шевчук, который на предыдущее Рождество призвал устроителей вертепов отказаться от использования образа Жида. Предстоятель униатов пояснил: «пороки общества не обязательно должны быть связаны с жидом, ведь человечество живет уже другими категориями». (Отдельно умиляет оборот «не обязательно должны быть связаны с жидом»; если это выступление преподносится как образец толерантности, страшно подумать, какие они тамошние антисемиты… ).

Конечно, спорить с такими авторитетами сложно, но, тем не менее, необходимо признать, что демократическая традиция предполагает, что общество должно использовать в отношении своих меньших групп их самоназвания. Т.е., если украинские евреи считают приемлемым в отношении себя термин жид, то, пожалуйста, употребляйте. Если нет – извините!
Хотите «позитивные» примеры? – Во Франции на протяжении уже двух веков общество при употреблении терминов juif (иудей/жид) и israélite (израэлит) ориентируется на мнение еврейской общины. А Иран еще при шахе в ультимативной форме заставил западные страны отказаться от освященного многовековой европейской традицией употребления топонима Персия.

Хотите «негативные» примеры? – Понятие малоросс при появлении не только не было негативным, оно несло ярко выраженную позитивную коннотацию: топоним Малороссия (самоназвание!) означал территорию, с которой началась Русь (сравните – Малая Польша, Малая Греция), т.е. Русь изначальную. А Великороссия – это то, что приросло к Малой Руси. Однако, в дальнейшем это понятие приобрело негативную коннотацию – типа «младшего брата». В результате сложился общественный консенсус, согласно которому употребление этого термина является оскорбительным.

А попробуйте назвать, например, украинского грека пиндосом. Я боюсь, что до наступления неприятных последствий, вы просто не успеете пояснить ему, что это слово – немного архаичное, но вполне литературное греческое (!) название горных греков (от горной системы Пинды); причем именно эти греки, спасаясь от турецкого гнета, переселились в район Одессы.
Ну, и в завершение – пример из новейшей истории светоча демократии – США. Здесь слова niger, negro и black обозначают одно и то же – черный (человек) – на латыни, испанском и английском, соответственно. Но первое считается недопустимо оскорбительным, второе имеет крайне ограниченное использование (например, там, где сохранены исторические названия некоторых колледжей и журналов или если речь идет об исторических явлениях и т.п.), третье – вполне приемлемо (наряду с вершиной политкорректности – термином афроамериканец).

ПОЛИТИЧЕСКИЙ ЭКСКУРС

Несмотря на все вышеизложенное, вряд ли разумно советовать функционерам и сторонникам ВО «Свобода» сменить терминологию, – пользоваться вполне традиционными терминами юдей и гебрей.

Дело в том, что использование слова жид является сегодня, наряду с вышиванкой (под пиджак), неотъемлемым атрибутом настоящего украинского патриота. Именно это слово проводит четкий водораздел между оппортунистами из числа национал-демократов и радикальными национал-патриотами. Это слово – символ консервативной националистической традиции. И вопрос перед украинским обществом стоит не о приемлемости слова жид, а о приемлемости крайнего национал-консерватизма.
виа varjag_2007
(2012)

Comments are closed.