СКАЗКА ПРО КОЗЛА
ПЕТРУШКА-ИНОСТРАНЕЦ
ТЕРЕМОК
КОШКИН ДОМ
ДВЕНАДЦАТЬ МЕСЯЦЕВ
ГОРЯ БОЯТЬСЯ - СЧАСТЬЯ НЕ">

Произведения для детей (Том 2) (1)

[1] [2] [3] [4]

До сих пор не утихает спор.

Спорят реки Волга и Вазуза,

Спорят с Доном, Обью и Двиной,

Кто из них подымет больше груза,

Больше рыбы даст земле родной,

Кто прогонит летом больше сплава.

Всем советским рекам - честь и слава!

ДВЕ ПЕСНИ ДЛЯ СПЕКТАКЛЯ

"ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЧИПОЛЛИНО"

{Песню Чиполлино (Мальчика-Луковки), как и следующую за ней "Песню синьора Помидора" автор написал для Центрального детского театра, где шел спектакль по итальянской сказке Джанни Родари "Приключения Чиполлино". (Прим. автора.)}

ПЕСНЯ ЧИПОЛЛИНО

Я - веселый Чиполлино.

Вырос я в Италии

Там, где зреют апельсины,

И лимоны, и маслины,

Фиги и так далее.

Но под синим небосклоном

Не маслиной, не лимоном

Я родился луком.

Значит, деду Чиполлоне

Прихожусь я внуком.

У отца - детишек куча,

Шумная семья:

Чиполлетто, Чиполлучча,

Чиполлотто, Чиполлоччьо

И последний - я!

Все мы выросли на грядках.

Очень мы бедны.

Оттого у нас в заплатках

Куртки и штаны.

Господа в блестящих шляпах

Наш обходят двор.

Видно, луковый наш запах

Чересчур остер.

А у бедных мы в почете.

Нет на всей земле

Уголка, где не найдете

Лука на столе!

По всему известна свету

Луковиц семья:

Чиполлучча, Чиполлетто,

Чиполлоччьо, Чиполлотто

И, конечно, я.

За высокою оградой

Зреет апельсин.

Ну, а мне оград не надо

Я не дворянин.

Я - цибуля, я - чиполла,

Огородный лук.

Я на грядке кончил школу

Луковых наук.

Но не век бедняге-луку

Жить в гнезде родном.

Хоть горька была разлука,

Я покинул дом.

Я иду туда, где лучше,

В дальние края.

До свиданья, Чиполлучча,

Чиполлетто, Чиполлотто,

Братья и друзья!

ПЕСНЯ СИНЬОРА ПОМИДОРА

Я - синьор

Помидор.

Красен я и пышен.

А служу я с давних пор

У помещиц - Вишен.

Хоть и смотрят свысока

Две графини Вишни

На меня, на толстяка,

Я у них не лишний!

Каждый год я от жильцов

Свеклы и салата,

От бобов и огурцов

Требую квартплаты.

Езжу к тыквам-беднякам

И к богатым дыням.

Первый грош беру я сам,

Два везу графиням.

А в имении у нас

Строгие порядки:

Тот, кто денег не припас,

Убирайся с грядки!

С каждым часом я расту,

Наливаюсь соком,

Потому что на посту

Нахожусь высоком!

Я не репа, не морковь

Мелочь огородная.

У меня под кожей кровь

Очень благородная.

Я - холеный помидор

С кожею атласной,

И вступать со мною в спор

Овощам опасно!

СКАЗКА О ГЛУПОСТИ

Из Ивана Франко

Жила на воле птичка,

Да вдруг попала в сеть.

И говорит охотник:

- Должна ты умереть!

- Помилуй! - просит птичка.

Я ростом с ноготок,

Всего комочек пуха

Да мяса на глоток.

Пусти меня на волю,

Доволен будешь сам.

Хороших три урока

Тебе за это дам.

Охотник удивился:

- Ты - пташка с ноготок.

Какой же человеку

Ты можешь дать урок?;

Но ежели прибавишь

Ты мне ума чуть-чуть,

Пущу тебя на волю.

Лети в далекий путь!

- Начнем, - сказала птичка.

Запомни мой совет;

Жалеть о том не надо,

Чего уж больше нет.

Сказал охотник: - Правда.

Разумен твой совет.

Жалеть о том не надо,

Чего уж больше нет.

- Затем, - щебечет птичка,

Не стоит портить кровь,

Стараясь понапрасну

Вернуть былое вновь.

Сказал охотник: - Верно.

Не стоит портить кровь,

Стараясь понапрасну

Вернуть былое вновь.

Щебечет птичка: - Слушай

Последний мой совет:

Не верь досужим бредням.

Чудес на свете нет.

Сказал охотник: - Дельно.

Запомню твой совет.

Не надо верить бредням.

Чудес на свете нет.

Спасибо за науку.

Счастливого пути.

Да в сети к птицелову

Опять не залети!

--

Вспорхнув на ветку, птичка

Промолвила: - Дурак!

Тебя я обманула,

А ты попал впросак.

Добыча дорогая

К тебе влетела в сеть.

Из-за меня, охотник,

Ты мог разбогатеть.

В моем брюшке таится

Награда для ловца:

Алмаз крупнее вдвое

Куриного яйца!

Охотник чуть не плачет.

Бормочет: - Как же так!

Несметное богатство

Я упустил, дурак!..

Сидит на ветке птичка

Не слишком высоко.

А до нее добраться

Совсем не так легко.

Охотник, не мигая,

С нее не сводит глаз.

Вот-вот она умчится,

А вместе с ней алмаз!

Зовет охотник: - Пташка!

Вернись ко мне скорей.

Отцом тебе я буду.

Ты - доченькой моей.

И ветку золотую

Тебе я закажу,

И в клетку золотую

Тебя я посажу!..

А птичка отвечает:

- Ты так же глуп, как был,

Все три моих урока

Сейчас же позабыл.

В награду за науку

Лететь ты мне велел,

А сам через минуту

Об этом пожалел.

Еще я не успела

Пуститься в дальний путь,

А ты уже задумал

Прошедшее вернуть.

И веришь небылице,

Что в птице есть алмаз

Крупнее этой птицы

Во много-много раз!

О ЧЕМ РАЗГОВАРИВАЛИ ЛОШАДИ, ХОМЯКИ И КУРЫ

Сказка о куриной слепоте

- Зачем вспахали этот луг

От края и до края?

Сказала, поглядев вокруг,

Двухлетняя гнедая.

Узор цветов был так хорош

До этой глупой вспашки.

А после вспашки не найдешь

Ни кашки, ни ромашки!

- Да, - отозвался вороной,

Ковер наш изумрудный

Изрезал плугом, бороной

Хозяин безрассудный.

- Смешно, поистине смешно!

С ума сошел он, что ли?

Сказали гуси. - Он зерно

Разбрасывает в поле!

Пробились первые ростки,

Становятся все выше...

- Живем! - сказали хомяки

И полевые мыши.

Но вот, когда поспела рожь,

Пшеница пожелтела,

Колосья жнейкой сняли сплошь,

И поле опустело.

- Как поживешь да поглядишь,

На свете мало толка!

Друг другу жаловались мышь,

Хомяк и перепелка.

Пшеницу, рожь, овес, ячмень

Убрали люди с поля.

И было слышно в ясный день,

Как мельницы мололи...

- Зерно, отличное зерно

Отборнейшей культуры

Зачем-то в пыль превращено!

Негодовали куры.

Читатель! Что ни делай ты,

Тебя осудит кто-то,

Взглянув на дело с высоты

Куриного полета.

КОЛЬЦО ДЖАФАРА

Восточная, сказка

А ну, загадку разгадай,

Коль думать ты охотник:

Кто больше трудится - лентяй

Иль ревностный работник?

Но прежде чем найдешь ответ,

Послушай сказку древних лет.

Жил при дворе мудрец Джафар

В одной стране на юге.

А так как был он очень стар,

Его носили слуги.

Однажды на пути домой

С далекого базара

Скатился перстень золотой

С мизинца у Джафара.

Сказал носильщикам Джафар:

- Весь город обойдите

И драгоценный царский дар

Кольцо мое найдите!

Ему носильщики в ответ:

- Искать нам неохота.

Нам до пропажи дела нет.

Своя у нас работа.

Тебя нам велено таскать,

А не кольцо твое искать!

- Ну, если так, - сказал рабам

Джафар на эти речи,

Кольцо искать я буду сам!

И сел рабам на плечи.

Пришлось тащиться им опять

С Джафаром до базара...

А было б легче им искать

Колечко без Джафара!

ОТЧЕГО У МЕСЯЦА НЕТ ПЛАТЬЯ

Сербская народная сказка

Заглянул полумесяц к портному,

Не к небесному, а к земному.

- Сшей мне, мастер, нарядное платье.

Буду по небу в праздник гулять я.

Снял портной с полумесяца мерку,

Приглашает его на примерку.

Но всего за четырнадцать дней

Вдвое сделался месяц полней.

И в плечах и в груди ему тесно,

Так поправился месяц небесный.

Чуть не плачет с досады портной:

- Что за бес подшутил надо мной!

Ваша светлость слегка пополнела

Иль от стирки материя села,

Я, по правде сказать, не пойму...

Ладно! Новую мерку сниму.

Вот проходят за сутками сутки.

Не теряет портной ни минутки.

Ну, а месяц, гуляка ночной,

Стал тем временем полной луной.

Примеряет он тесное платье

И, вздыхая, бормочет проклятья:

- Греховодник, мошенник, злодей!

Постыдился бы добрых людей.

За последних три дня и три ночи

Платье стало тесней и короче!

Ничего не ответил портной.

Где уж спорить портному с луной!

Снял он мерку с заказчика снова:

- Будет к празднику платье готово!

--

Швы у платья портной распорол,

Грудь расширил, надставил подол.

Доработать осталось немножко,

А уж месяц стучится в окошко.

Да не месяц, а тоненький серп:

В это время он шел на ущерб.

Не луна, а всего половинка:

Только рожки да круглая спинка.

Весь затрясся от гнева портной:

- Нет, довольно шутить надо мной!

Угодить вам пытался я сдуру.

Что ни день, вы меняли фигуру:

То вы делались круглым, как блин,

То худым, точно этот аршин.

Шить вам платье - пустое занятье.

Оставайтесь-ка лучше без платья!

КРЕПКИЙ ОРЕШЕК

Норвежская народная сказка

Герда, старая норвежка,

Рассказала мне о том,

Как сидел внутри орешка

Черт с рогами и хвостом.

Но прибавила старуха:

- Изменился белый свет.

Говорят, ни злого духа,

Ни чертей на свете нет.

Если так, - пустые бредни

Мой старушечий рассказ...

А быть может, черт последний

Был у нас в последний раз!
[1] [2] [3] [4]



Добавить комментарий

  • Обязательные поля обозначены *.

If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.