Наташа, ах, как мне неловко, Что я не Генрих Гейне: К головке - переводчик ейный - Я б рифму закатил: плутовка">

<Стихи к Наташе Штемпель>

<Стихи к Наташе Штемпель>

<1>
Пришла Наташа. Где была?
Небось не ела, не пила.
И чует мать, черна как ночь:
Вином и луком пахнет дочь.
<2>
Если бы проведал бог,
Что Наташа педагог,
Он сказал бы; ради бога,
Уберите педагога!
<3>
- Наташа, как писать: "балда"?
- Когда идут на бал,- то: "да!"
- А "в полдень"? - Если день - то вместе,
А если ночь - то не скажу, по чести...
<4>
Наташа, ах, как мне неловко,
Что я не Генрих Гейне:
К головке - переводчик ейный -
Я б рифму закатил: плутовка.
<5>
Наташа, ах, как мне неловко!
На Загоровского, на маму -
То бишь на божию коровку
Заказывает эпиграмму!

<1936-1937>

<6>
Наташа спит. Зефир летает
Вкруг гофрированных волос.
Для девушки, как всякий знает,
Сон утренний, источник слез,
Головомойку означает,
Но волосы ей осушает
Какой-то мощный пылесос,
И перманентно иссякает -
И вновь кипит источник слез,

24 февраля 1937



Добавить комментарий

  • Обязательные поля обозначены *.

If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.