Протест против публикации письма Троцкого Фельшинским и его ответ

[1] [2]

Публикация мною этих одиннадцати (двенадцати) томов (в настоящий момент готовятся к изданию еще три тома материалов 1927- 1928 годов) давала мне моральное право на единоличное решение вопроса об обнародовании личного письма Троцкого.

Я не утверждал (и не утверждаю), и здесь очевидная фактическая неточность Ф. Крейзеля, М. Фридберга и Ю. Рохмана, что данное письмо предназначалось Троцким или Н. Седовой для публикации. Тем не менее, письмо столь личного характера не просто не было уничтожено Седовой после 1940 года, а было сдано в Гарвардский архив. И не просто сдано в архив, а еще и скопировано. И не просто скопировано, но с пересылкой копии в архив Международного института социальной истории в Амстердаме, где оно хранится в машинописном виде в бумагах Н. Седовой. Наконец, такая же машинописная копия этого письма хранится еще и в Гарвардском архиве (у рукописного письма, хранящегося в иностранном архиве, всегда меньше шансов быть прочитанным, чем у машинописного). Очевидно, что сама Н. Седова, вопреки мнению Ф. Крейзеля. М. Фридберга и Ю. Рохмана, сделала все от себя зависящее, чтобы предназначить это письмо "для посторонних глаз". Поэтому утверждение, что это письмо "не было уничтожено, как все остальные письма, "под давлением обстоятельств" неправильно. Несмотря на все "обстоятельства" это письмо было по указанию Н. Седовой размножено.

Я считаю некорректным указание Ф. Крейзеля, М. Фридберга и Ю. Рохмана на то, что я "сделал свою научную карьеру на использовании исторического и политического наследия Троцкого". Слово "использование" в данном подтексте подразумевает корысть. Я занимаюсь разработкой архивов Троцкого с 1984 года. В в то время эта кропотливая и тяжелая работа не была популярна ни в среде русской эмиграции, ни, тем более, в СССР. Рассчитывать я мог лишь на малотиражные безгонорарные издания, как и было до 1989 года, когда, благодаря личной инициативе и мужеству всего лишь одного российского издателя - директора издательства "Терра" С. Кондратова, эти книги стали издаваться в СССР большими тиражами. Вместе с тем я изучал не только архивы Троцкого, но и архив Международного института социальной истории в Амстердаме, русские архивы Гуверовского института при Стенфордском университете, Бахметьевский архив Колумбийского университета и т.д. Из всех моих изданий по понятным причинам, на которых я не буду останавливаться, "повезло" Троцкому.

Несправедливо указание Ф. Крейзеля, М. Фридберга и Ю Рохмана на то, что при публикации мною книги "Преступления Сталина" я "соизволил опустить целый ряд глав и разделов", в том виде, в котором она была опубликована Троцким на основных европейских языках. Книга не предназначалась для издания на русском (иначе бы Троцкий сам ее и издал). Ряд глав книги ( нужно иметь в виду, что мы говорим не столько о книге -- в буквальном смысле слова, -- сколько о сборнике статей) был опубликован в "Бюллетене оппозиции" Троцкого. Это и было той единственной причиной, по которой эти статьи не вошли в изданную мною книгу, причем в примечаниях о каждом таком пропуске было сообщено с указанием номеров и страниц журнала "Бюллетень оппозиции", где статьи были опубликованы.

В предисловии к книге "Преступления Сталина" я подчеркнул, что мною издаются только тексты, не публиковавшиеся ранее на русском языке, в том числе в "Бюллетене оппозиции", и что вместо исключенных глав мною в виде приложений даются другие статьи Троцкого о московских процессах, ранее на русском не публиковавшиеся (в общей сложности 60 книжных страниц).

В книге "Преступления Сталина" в прим. 37 на стр. 280 мною указано, что книга Троцкого "Преданная революция" на русском языке опубликована не была "и как таковая в архиве отсутствует". Это очевидная ошибка, историю которой мне трудно сейчас проследить. Книга "Что такое СССР и куда он идет" мне хорошо известна (на русском она выходила тремя изданиями: в 1972 и 1990 годах в Париже под названием "Что такое СССР и куда он идет?" и в 1991 г. в Москве под названием "Преданная революция"). Видимо, эта сноска относилась к сборнику статей "Искаженная революция" (русский вариант: "Сталинская школа фальсификаций") и при наборе книги "Преступления Сталина" была отнесена к названию "Преданная революция" вместо "Искаженная революция". По крайней мере злого умысла в этой ошибке не было.

Наконец, мне хотелось бы коснуться вопроса о том, что я "продолжаю зарабатывать" на Троцком. Гонорары за издания Троцкого мне заплатило только издательство "Терра" за книги "Архивы Троцкого" и "Сталин". Эти гонорары были невелики и не окупали расходов, связанных с копированием материалов архивов Троцкого. Все остальные издания Троцкого, книг и статей, как в США, так и в России, были и остаются безгонорарными. При этом мне хотелось бы заверить читателей, что моя работа над наследием Троцкого носит исключительно научный характер. Я ввожу в научный оборот те тексты, которые ранее не были опубликованы на русском языке.

Ю. Г. Фельштинский, доктор исторических наук
[1] [2]



Добавить комментарий

  • Обязательные поля обозначены *.

If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.