Глава 42

Глава 42

Сестры вернулись спустя два часа. Обе приветливо улыбались. А старшая, Дождевая Капля Сорок Третья, протянула Дорс серый хитон.

– Какое симпатичное! – Дорс склонила голову над подарком. – Какая сложная вышивка…

– Ничего особенного, – защебетала Дождевая Капля Сорок Пятая. – Это одно из моих старых платьев. Тебе, соплеменница оно не очень подойдет – ты выше меня. Потом мы подберем в магазине что-нибудь получше – специально на тебя.

Вторая Сестра, натянуто улыбаясь и ничего не говоря, потупив глаза, протянула Дорс другое – белое платье. Оно было тщательно сложено. Дорс не стала разворачивать сверток и, обернувшись к Селдону, сказала:

– Судя по цвету – это для тебя, Хари.

– Очевидно, – ответил Селдон, – пожалуйста, верни его! Она не давала мне одежду.

– О, Хари! – заворчала Дорс, неодобрительно качая головой.

– Нет! – настаивал Селдон. – Она мне его не давала, верни! Пусть подаст сама…

Дорс заколебалась, но потом сделала попытку вернуть подарок старшей сестре. Она же, побледнев, спрятала руки за спину и отступила на шаг назад. Казалось, что еще немного – и жизнь покинет ее. Сорок Пятая бросила быстрый взгляд на Селдона, поспешно подошла к сестре и обняла ее.

Дорс не выдержала:

– Слушай, Хари, я полагаю, что девушкам запрещено разговаривать с незнакомыми мужчинами. Зачем ты смущаешь бедняжку? Что она может сделать!

– Я в это не верю, – упрямился Селдон. – Если такое правило и существует, то оно распространяется только на Братьев. Очень сомневаюсь, что они когда-либо прежде встречались с соплеменниками.

Очень доброжелательно Дорс поинтересовалась у старшей сестры:

– Ты когда-нибудь видела соплеменников?

Последовало долгое молчание и едва заметный отрицательный кивок головы.

Селдон протянул вперед руку.

– Вот я перед тобой. Если правила существуют, то применять их можно только к Братьям. Разве девушек послали бы к нам, если существует запрет?!

– Очевидно, им позволено говорить только со мной. Я же могу передавать услышанное тебе.

– Чепуха! Я никогда не поверю, и никто меня в этом не убедит. Я не просто – соплеменник, я – почетный гость Микогена и требую, чтобы ко мне относились так же почтительно, как к Четтеру Хьюммену. Меня сопровождал сам Властелин Солнца Четырнадцатый! Я не потерплю невнимания… При первой же связи с Властелином Солнца я буду жаловаться!

Дождевая Капля Сорок Пятая начала рыдать, а вторая сестра залилась краской.

Дорс снова попыталась остановить его напор, но Селдон перебил ее коротким и сердитым взмахом руки и пристально посмотрел на Сорок Третью. После мучительных раздумий девушка заговорила. Ее голос дрожал. Она словно выдавливала из себя каждый звук.

– Вы не должны жаловаться на нас, соплеменник. Это… это несправедливо – Вы сами принудили меня сломать обычаи наших предков. Что вы хотите?

Селдон дружелюбно улыбнулся и протянул руку.

– Подарок, который вы принесли – платье.

Молча она разжала руки и подала ему одежду. Он слегка поклонился и тепло поблагодарил:

– Спасибо, Сестра! – Потом бросил торжествующий взгляд на Дорс, словно хотел сказать: «Ты видела!». Однако, Дорс была недовольна.

Когда он развернул сверток, то обратил внимание на отсутствие вышивки и украшений. Очевидно, это могли себе позволить только женщины. К платью прилагался пояс с кистями. Как закреплять пояс, Селдон не знал.

Он сказал:

– Я пойду в ванную комнату и надену платье. Это займет не больше минуты.

Он переступил порог крошечной ванной комнаты и с удивлением обнаружил, что дверь не закрывается. Это Дорс потянула за ручку с наружной стороны и одновременно с ним. Дверь закрылась лишь когда оба они оказались в тесном помещении.

– Что ты делаешь? – зло зашептала женщина. – Ты ведешь себя как злодей, Хари! Как ты смеешь так обращаться с ними?

Селдон бесстрастно объяснил:

– Я должен был вызвать ее на диалог. Мне нужна информация, ты же знаешь! Сожалею, что был жесток, но как иначе сломать ее сдержанность, расшевелить ее?

После чего решительно выпроводил Дорс, а когда вернулся в комнату, то увидел ее в новом платье. Несмотря на все условности внешнего облика, принятого на Микогене, Дорс выглядела удивительно привлекательной. Покрой хитона не до конца скрадывал ее фигуру, пояс ее платья был шире, чем у него, и чуть-чуть отличался оттенком от материала хитона. В придачу, спереди серое платье было украшено двумя блестящими заколками с голубыми камнями.

(«Удивительно, как женщины умудряются украсить себя даже в таких суровых условиях жизни,» – подумал Селдон).

Оглядев Хари, Дорс удовлетворенно отметила:

– Теперь ты похож на настоящего микогенца! Нам обоим можно будет отправиться в магазины, вместе с Сестрами.

– Разумеется, – согласился Селдон. – Но сперва я хотел бы посмотреть микрофермы. Пусть Дождевая Капля Сорок Третья покажет их мне.

Бедняжка отступила на шаг. Ее глаза расширились от ужаса.

– Я хочу их видеть! – холодно настаивал Селдон.

Старшая сестра быстро взглянула на Дорс, ища у нее защиты.

– Женщина соплеменника…

Селдон не дал ее говорить.

– Может быть, сестра ничего не знает о фермах?

Кажется, ему удалось задеть ее за живое. Она гордо подняла подбородок, но по-прежнему обращаясь к Дорс, выпалила:

– Я работала на микрофермах! Все Братья и Сестры часть своей жизни посвящают этому занятию!

– Вот и прекрасно, – подхватил Селдон. – Тогда тебе не составит труда быть моим гидом. Я не Брат, с которым запрещено говорить и иметь дело. Я – соплеменник и почетный гость. На мне наголовник и хитон, я не привлеку внимания! Теперь я всего лишь ученик! И, поскольку я здесь – должен же я чему-нибудь научиться! Не могу же я, в самом деле, сидеть в четырех стенах! Я хочу видеть то, чего нет во всей Галактике – ваши микрофермы. Думаю, что вы гордитесь ими?!

– Да, мы гордимся. – Наконец-то она встретилась взглядом с Селдоном. – И я покажу вам их, но не думайте, что вам удастся выведать наши секреты. Я покажу их завтра утром. Мне нужно подготовиться.

– Хорошо, – согласился Селдон. – Я подожду до утра. Но ты твердо обещаешь?

Дождевая Капля презрительно посмотрела на него.

– Я – Сестра! Я всегда выполняю данное мною обещание, даже по отношению к соплеменнику!

От этих слов девушки повеяло холодком, ее глаза сузились, и гневно блеснули.

Селдон удивился, ему стало не по себе.



Добавить комментарий

  • Обязательные поля обозначены *.

If you have trouble reading the code, click on the code itself to generate a new random code.